英语翻译原文:董宣,东汉人,为洛阳令.时湖阳公主奴白日杀人,匿公主家,吏不得逮.及公主出行,以奴为骖乘(骖乘:配乘,负责

问题描述:

英语翻译
原文:董宣,东汉人,为洛阳令.时湖阳公主奴白日杀人,匿公主家,吏不得逮.及公主出行,以奴为骖乘(骖乘:配乘,负责警卫).宣候之,乃扣马,以刀画地,大言(大言:高声)数公主之失,斥奴下车,即格杀(打死)之.公主还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲棰(棰:用鞭子打)杀之.宣叩头曰:”愿乞一言而死.”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不许棰,请自杀!”即以头撞楹(楹:柱子)流血满面.帝令小黄门(小黄们:太监)持之,使宣叩头谢(谢:道歉)公主,宣不从,两手据地,终不肯俯.公主曰:“汝为天子,威不能行一令(令:县令,指董宣)乎?”帝笑,令强项令出,并赐钱三十万.
1个回答 分类:综合 2014-11-27

问题解答:

我来补答
[原文]
陈留董宣为洛阳令.湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得.及主出行,以奴骖乘.宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之.主即还宫诉帝.帝大怒,召宣,欲捶杀之.宣叩头曰“愿乞一言而死.“帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须捶,请得自杀.”即以头击楹,流血披面.帝令小黄门持之,使宣叩头谢主.宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯.主曰:“父叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢门.今为天子,威不能行一令乎!”帝笑曰:“天子不与白衣同.”因敕:“强项令出!”赐钱三十万.
[释文]
陈留人董宣当洛阳令.湖阳公主的男仆杀人藏入主子家府,官吏抓不着.有一天湖阳公主外出,奴仆驾车.董宣带领一班人等侯在洛阳城北面西头门,拦住车,用武器逼住,宣布杀人犯罪状,当场把杀人犯抓住杀掉.湖阳公主立即回宫向光武帝哭诉.帝大怒,召董宣,要用木槌打死董宣.董宣叩头说:“请允许我说一句话再死.”帝说:“你说什么?”董宣说:“陛下圣德,中兴汉室,如果纵奴杀人,将何以治天下?我不须槌死,我自已死.”说完以头撞柱,血流满面.帝令小太监上前抓住董宣,要他向湖阳公主叩头认错,董宣不从,强制之,董宣两手撑住地面,就是不肯叩头.湖阳公主对帝说:“你过去是布衣,藏匿逃亡者,官吏不敢入门,乃今贵为天下,威权不能行之于一个地方官员身上吗?”帝笑着说:“天子不能与布衣相提并论.”于是下令:“强项令出去!”赏钱三十万.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000