急帮!问问各位外语达人 小心滑跌翻译成Bewear of to slip to fell 有问题吗?

问题描述:

急帮!问问各位外语达人 小心滑跌翻译成Bewear of to slip to fell 有问题吗?
1个回答 分类:英语 2014-11-27

问题解答:

我来补答
不用这么直白,国外类似场合用Take care!Slip floor!的比较多
再问: 麻烦您确认这种说法可以用吗
再答: 可以,这个用在一般的场合很多的,比如教室什么的 庄重的场合caution:slipperboard,caution:wetfloor比较多,比如正式会议等
再问: 有人说这种说法语法有问题,是固定搭配吗?我们单位贴在实验室和办公室的楼道,这个可以吗?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000