英语翻译HE took off his shirt.Then,he pulled off his shoes and t

问题描述:

英语翻译
HE took off his shirt.Then,he pulled off his shoes and threw them into the crowd.Finally,he ran back to the court (球场) and saluted (敬礼) the audience.
This is how Chinese badminton player Lin Dan celebrated his victory over Lee Chong Wei (李宗伟) of Malaysia,who ranked No 1 in the world,on November 21.Lin won the gold in the badminton men’s singles final at the Asian Games in Guangzhou.
Known as “Super Dan”,the 27-year-old Lin is said to be one of the greatest players of his generation.He won nine top titles between 2002 and 2004.In the 2008 Beijing Olympics,he won a gold.He also took home golds from the 2006 and 2007 World Championships.
Lin is a left-handed player and can cover the court quickly.On the court,Lin plays with a confident and showy style,which has made some people describe him as “arrogant (傲慢的)”.He is also known for his hot temper (火爆脾气).While playing in South Korea in 2008,he stopped the match and threw his racket to the ground to protest (抗议) line calls.
But Lin doesn’t seem to be bothered by what others say,though he has tried to control his temper.He once said:“Since I started to play badminton at the age of 6,I’ve been playing with great confidence.This is what I am like.” He also added that “the determination (决心) for victory” is necessary for any athlete.
在概括以下主要内容
1个回答 分类:英语 2014-11-27

问题解答:

我来补答
他脱掉了他的衬衫和鞋子,把它们扔向人群,然后他跑回球场向观众敬礼.
这是中国羽毛球运动员林丹战胜马来西亚运动员李宗伟后的庆祝,林丹占据了世界第一的统治地位.他在1月21日的广州亚运会上夺得了羽毛球男子单打项目的冠军.
被称为超级丹的林丹,今年27岁是世界上最好的羽毛球选手之一.他在2002年到2004年之间夺得了9项冠军.而且在08年举行的北京奥运会上夺得了金牌.而且他也在2006到2007年间夺得了多项世界冠军.
林丹是左手运动员,应对突发情况的反应很迅速.在一场比赛中他表现出了非常自信和作秀(炫技)的作风,这让许多人形容他是个十分傲慢的人他也以火爆脾气著称,08年在韩国的一场比赛中,他终止了比赛摔球拍以此向边裁抗议.
但林丹不畏人言,虽然他试着收敛脾气.他有一次这样说:“我6岁开始打球,已经建立了很强的自信,这是我的风格.”他又补充了一句“必胜的信念对运动员来说很必要”
本文的作者是中立的,没有特别的态度.只能说是对林丹的一个小简介.
27岁的林丹赢得了很多荣誉(奥运会冠军 亚运会冠军等等你)但是也由于过于强烈的个人风格和火爆脾气被人诟病.但这些在他个人看来是个人风格和对胜利渴求的表现
 
 
展开全文阅读
剩余:2000