英语翻译最后に?た夕?影を落とした幻 何もかも?き始める同じ空の下で 何を?つけた明日に?く道 色褪せて 史に迷う手を伸

问题描述:

英语翻译
最后に?た夕?影を落とした幻 何もかも?き始める同じ空の下で 何を?つけた明日に?く道 色褪せて 史に迷う手を伸ばしたら 方に届くからどんな?でも searching for you?方がくれたぬくもり抱き?めて 信じる星屑のような?爪の先にとまる 星が?く?しさと?い 望が琥珀に?わる天の国へと く天使たち大地の果てに searching for you忘れかけてた奇?を?り返す 感じて一夜限りの?手を伸ばしたら 方に届くからどんな?でも looking for you?方がくれたぬくもり抱き?めて 信じる千夜一夜の?
1个回答 分类:综合 2014-11-30

问题解答:

我来补答
  那些问号都是啥 不要告诉我是标点符号 要人翻译至少自己的东西别出错吧
  楼上你用的哪家的翻译软件 翻译得好诡异
  岛みやえい子的歌很不错 不过歌的出处嘛就…………
  最后に见た夕阳 影を落とした (最后见到了夕阳落下的阴影 )
  幻 砂时计 何もかも动き始める (梦幻 砂时计(沙漏) 所有的一切开始运转)
  同じ空の下で 何を见つけた (同一片天空下 你发现了什么)
  明日に続く道 色褪せて 歴史に迷う(通向未来的道路 褪却了颜色 迷失在历史之中)
  手を伸ばしたら 贵方に届くから (如果放开双臂 将传递予你)
  どんな时でも searching for you (无论何时 searching for you)
  贵方がくれたぬくもり抱き缔めて (怀着你给予的温暖)
  信じる 星屑のよな梦 (坚信那繁星一般的梦境)
  爪の先にとまる 星が辉く (星辰闪耀着光辉 停留在指尖)
  优しさと偿い 绝望が琥珀に変わる (优雅和代偿 绝望化作了琥珀)
  天の国へと 导く天使たち (引导通向天国的天使们)
  大地の果てに searching for you (在大地的尽头 searching for you)
  忘れかけてた奇迹を缲り返す (拜遗忘所赐 奇迹重回)
  感じて 一夜限りの梦 ( 感受那仅此一夜的梦境)
  手を伸ばしたら 贵方に届くから (如果放开双臂 将传递予你)
  どんな时でも looking for you (无论何时 searching for you)
  贵方がくれたぬくもり抱き缔めて (怀着你给予的温暖)
  信じる 千夜一夜の梦 ( 坚信那千日一遇的梦境)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:hfftbjhg
也许感兴趣的知识