英语翻译这句话该怎么翻译?为什么这句话有两个条件,而且条件之间相互矛盾?le interpellation n'est

问题描述:

英语翻译
这句话该怎么翻译?为什么这句话有两个条件,而且条件之间相互矛盾?le interpellation n'est rien大概意思是不要紧的意思 (ne...rien)而后面的face au risque de déshydratation意思是面临某种风险.应该怎么理解这个句子?
1个回答 分类:语文 2014-11-08

问题解答:

我来补答
但是这个质询完全没有意识到脱水的风险.
(是逼供吗?...)
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:希望高人解答