英语翻译Shares of Sony Corporation closed 5.9% down in Japan tod

问题描述:

英语翻译
Shares of Sony Corporation closed 5.9% down in Japan today,following financial service company Credit Suisse Group AG's downgrade of their stock rating from "neutral" to "underperform"
Sony stock closed at 1,825 yen on the Tokyo Stock Exchange today,the lowest point since December 8th - the day they cut 8,000 jobs.Credit Suisse analysts cite the company's slow reaction to the financial crisis as the reason behind the ratings downgrade.
“We believe fundamental changes to its business structure are necessary,” Koya Tabata,a Tokyo-based analyst at Credit Suisse,wrote in a report released after the close of trading yesterday.“Compared to its peers both at home and overseas,Sony has been slow to react to the current crisis.”
Along with the downgrade from Credit Suisse,Deutsche Bank AG reduced their Sony recommendation from "buy" to "hold".It's a rough position to be in,but if anyone can handle a bit of financial bumpiness it's Sony.Hit the link for depressing numbers I can only pretend to understand.
拒绝翻译机!
1个回答 分类:综合 2014-11-25

问题解答:

我来补答
【手工译文】
金融服务公司瑞士瑞信银行将索尼公司股票评级由“中性”下调为“逊于大盘”,受此影响,索尼公司股价在日本今日下跌5.9%.
索尼公司股票在东京股票交易所今日收盘价为1,825日元,为自12月8日公司裁减8000个职位以来的最低点.瑞信银行分析家评论称该公司对金融危机反应迟钝是导致其信用资质降级的原因.
瑞信银行东京事务分析家Koya Tabata在于昨日交易结束后被披露的一份报告写道:“我们确信该公司有必要对其业务结构进行根本性调整.”“不论是在本土还是国外,与同行相比,索尼公司一直对当前危机反应迟缓.”
不仅瑞信银行下调了索尼公司信用等级,与此同时,德意志银行也将索尼股票评级由“买入”下调为“持有”,意思是,价位不理想,但若有人能够应付小小的金融起伏的话,那就选索尼吧.买入股票面对低迷前景,对这样的选择我也只能假装表示理解.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:弧度制96页
也许感兴趣的知识