画蛇添足把古文翻译成现代文,不要太长

问题描述:

画蛇添足把古文翻译成现代文,不要太长
1个回答 分类:语文 2014-12-13

问题解答:

我来补答
  【原文】
  楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余.请画地为蛇,先成者饮酒.” 一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足.”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒.为蛇足者,终亡其酒.
  【译文】
  楚国有个贵族,祭过祖宗以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客.门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝会有剩余.让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒.” 有一个人最先把蛇画好了.他端起酒壶正要喝,却又得意洋洋地左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了.那人把那壶酒抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢?”说罢,便把壶中的酒喝了下去.那个给蛇画脚的人最终没有喝到酒.
  【注释】
  (1)祠(cí):祭祀.周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”.祠者:主持祭祀的人.(2)舍人:旧时王公贵族家中的门客.(3) 卮(zhī):古代盛酒的器具.(4)相谓:互相商量,共同议论.(5)引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒.引,拿起.(6)固:本来,原来.(7)子:对人的尊称,您.(8)遂:然后.(9)亡:失掉,指未喝上.(10)赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐.(11)为之足:给它画上脚.(12)终:最终、最后.(13)安能:怎能,哪能.(14)引:拿起.(15)且:准备.(16)成:完成.(17)余:剩下的.(18)足:脚.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:生物 酶