英语翻译全文准确翻译,原文:景公有马,其圉人杀之。公怒,援戈将自击之。晏子说:“此不知其罪而死,臣请为君数之,令知其罪而

问题描述:

英语翻译
全文准确翻译,
原文:景公有马,其圉人杀之。公怒,援戈将自击之。晏子说:“此不知其罪而死,臣请为君数之,令知其罪而杀之!”公曰:“诺。”晏子举戈而临之曰:“汝为吾君养马而杀之,而罪当死;汝使吾君以马之敌杀圉人,而罪又当死;汝使吾君以马敌杀人闻于四邻诸侯,汝罪又当死。”公曰:“夫子释之,勿伤吾仁也。”
1个回答 分类:语文 2014-11-19

问题解答:

我来补答
文:景公有马,其圉人杀之.公怒,援戈将自击之.晏子说:“此不知其罪而死,臣请为君数之,令知其罪而杀之!”公曰:“诺.”晏子举戈而临之曰:“汝为吾君养马而杀之,而罪当死;汝使吾君以马之敌杀圉人,而罪又当死;汝使吾君以马敌杀人闻于四邻诸侯,汝罪又当死.”公曰:“夫子释之,勿伤吾仁也.”
---------------------------------------------
【翻译】
齐景公有匹马,被他的圉人所杀.齐景公大怒,拿着戈要亲自杀他.晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,让他知道自己犯什么罪了再杀掉他.”齐景公说:“好的.”晏子举着戈站到那圉人面前说道:“你为我们大王养马却让它死掉了,你的罪应当死;你让我们国君因为马而杀人被四周的诸侯听说了,你的罪过又应当死.”齐景公说:“先生请放了他,别败坏了我仁义的名声.”
景公使圉人养所爱马,暴死.公怒,令人操刀解养马者.是时,晏子侍前.左右执刀而进,晏子止,而问于公曰:“尧舜支解人,从何躯始?”公矍然曰:“从寡人始.”遂不支解.
公曰:“以属狱.”晏子曰:“此不知其罪而死,臣为君数之,使知其罪,然后致之狱.”公曰:“可.”晏子数之曰:“尔罪有三:公使汝养马而杀之,当死,罪一也;又杀公之所最爱马,当死,罪二也;使公以一马之故而杀人,百姓闻之,必怨吾君,诸侯闻之,必轻吾国.汝杀公马,使怨积于百姓,兵弱于邻国,汝当死,罪三也.今以属狱.”公喟然叹曰:“夫子释之!夫子释之!勿伤吾仁也.”(《晏子春秋?内篇谏上》)
【译文】:
齐景公让圉人饲养他心爱的马,这匹马突然死了.景公很生气,就命令手下的人拿着刀去肢解养马人.这时,晏子正陪坐在景公跟前.景公手下的人拿着刀走上前去,晏子阻止了他们,并问景公说:“尧舜肢解人体,从身体的什么地方开始?”景公惊惶地说:“从我开始.”于是下令不再肢解养马人.
景公又说:“把它交给狱官处理.”晏子说:“这个人还不知道自己的罪过就要被处死,请让我为你历数他的罪过,也让他明白自己犯了什么罪,然后再把他交给法官.”景公说:“可以.”晏子数落道:“你的罪过有三条:君王让你养马,你却让马死掉了,判处你死罪,这是第一条;你让君王最好的马死掉了,判处你死罪,这是第二条;你让君王因为一匹马的缘故而杀人,百姓听到后必定会怨恨我们的国君,诸侯们听到后必定会轻视我们的国家.你让君王的马死掉,使怨愤在百姓中积聚,军威在邻国中减弱,你应被判处死罪,这是第三条.现在就把你交给法官.”景公叹息说:“您放了他!您放了他!不要损伤我的仁义名声啊!”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000