这个句子是不是病句,它好像有两个谓语动词?

问题描述:

这个句子是不是病句,它好像有两个谓语动词?
to affiliate himself with Nazis was something even he had to have known was not advisable.
翻译
把他和纳粹联系起来是不恰当的,这他自己也早该知道.
上下文是:有一个人美国人热爱艺术,赞美了希特勒城堡里的艺术品,结果他被指责为支持纳粹.
1个回答 分类:英语 2014-12-11

问题解答:

我来补答
to affiliate himself with Nazis was something even he had to have known was not advisable.不是病句.
To affiliate himself with Nazis (不定式短语主语)was(谓语)something .翻译为:把他自己和纳粹联系起来是一件事.
even he had to have known was not advisable其实是修饰something的定语从句,即他早该知道这是不明智(的事)
另外,对省略的关系代词,我和1楼有点不同看法,当先行词是不定代词all, anything, everything, something, nothing, little, few, much, none等时,一般用that.所以这里才能省略.
通常情况下what不可省略.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000