问题描述:
关于英文电影里一句台词的理解
电影里有句台词“I don't know much about God or Jesus,but I can promise you that those arms are meant for you”,中文台词显示的意思是“我对上帝和耶稣知道的不多,但我可以向你保证他们会在你身边保佑你”
“those arms are meant for you”应该怎样理解?为什么翻译成“他们会在你身边保佑你”?
电影里有句台词“I don't know much about God or Jesus,but I can promise you that those arms are meant for you”,中文台词显示的意思是“我对上帝和耶稣知道的不多,但我可以向你保证他们会在你身边保佑你”
“those arms are meant for you”应该怎样理解?为什么翻译成“他们会在你身边保佑你”?
问题解答:
我来补答展开全文阅读