南史 范云传 译文范云识见= 范云字彦龙,南乡舞阴人.云六岁就其姑夫袁叔明读《毛诗》①,日诵九纸.陈郡殷琰名知人,候叔明

问题描述:

南史 范云传 译文
范云识见
= 范云字彦龙,南乡舞阴人.云六岁就其姑夫袁叔明读《毛诗》①,日诵九纸.陈郡殷琰名知人,候叔明见之,曰“公辅才也”.云性机瞥,有识具,善属文,下笔辄成,时人每疑其宿构.(竟陵王萧)子良为南徐州、南兖州,云并随府迁,每陈朝政得失于子良.寻除尚书殿中郎.子良为云求禄,齐武帝曰:“闻范云谄事汝,政当流之.”子良对曰:“云之事臣,动相箴谏,谏书存者百有余纸.”帝索视之,言皆切至,咨嗟良久,曰:“不意范云乃尔.方令弼汝.”文惠太子尝幸东园观获稻,云时从.文惠顾云曰:“此刈甚快.云曰:“三时之务,亦甚勤劳,愿殿下知稼穑之艰难,无徇一朝之宴逸也.”文惠改客谢之.及出,侍中萧缅先不相识,就车握云手曰:“不谓今日复见谠言.”云性笃睦,事寡嫂尽礼,家事必先谘而后行.好节尚奇,专趋人之急.少与领军长史王善,云起宅新成,移家始毕,亡官舍,尸无所归,云以东厢给之.移尸自门入,躬自营,招复如礼,时人以为难.及居选官,任寄隆重,书牍盈案,宾客满门,云应答如流,无所壅滞,官曹文墨,发若神,时人咸服其明赡.性颇激厉,少威重,有所是非,形于造次,士或以此少之.武帝九锡②之出,云忽中疾,居二日半,召医徐文伯视之.文伯曰:“缓之一月乃复,欲速即时愈,政恐二年不复可救.”云曰:“朝闻夕死,而况二年.”文伯乃下火而壮③焉,重衣以覆之.有顷,汗流于背起.二年果卒.
我要译文
1个回答 分类:综合 2014-11-27

问题解答:

我来补答
范云字彦龙,南乡舞阴人.范云六岁时到他的姑夫那里,由他的姑夫袁叔明教他学习,他一天能学会九章纸所容括的诗歌内容.陈郡的殷琰名善于观察人,他去到叔明家
去,见到了范云,对范云说:”您真是辅佐圣主的良才啊!”
范云从小就机灵敏捷,对事情的认识也很透彻,还善于写文章,每每下笔都有好文章写成,当时的人都怀疑他是在晚上苦思冥想而得来的.(竟陵王萧)叫子良的去南徐州
时人每疑其宿构.(竟陵王萧)子良为南徐州、南兖州,云
南兖州,范云也随着子良一起迁到了南徐州、南兖州.范云还经常向子良陈奏一些朝政上的得失.过了不久子良被朝廷授予了殿中郎的职位.子良当上了殿中郎之后就向朝廷推荐范云,齐武帝就问子良:“我听说范云对你的态度很谄媚,对你没有什么劝谏,我应当将他流放.”子良回答说:“范云在我那任职很尽责,经常向我说些箴理谏言,谏书存放在我那有上百张啊!”齐武帝让子良拿给他看.武帝看到后,发现范云所言都耿切中直,武帝感叹了很久并说:”想不到范云是如此,使他成就了你啊!”
文惠太子经常到东园去观看收割稻子,当时范云也跟着一起去了.文惠对范云说”这稻子收割起来也是很快的吗!”范云回答说:”虽是第三季的收割事务,也是要很勤劳辛苦的,希望太子殿下能够明白种植庄稼的辛劳和艰难,不要总是享受着一时的快乐和安逸.”文惠很快就改变了态度并很礼貌的向范云表示谢意.很快从东园里出来了.侍中萧缅原来还并不了解范云,等到上车之后,萧缅握着范云的手说:”想不到你今天能说出如此的金玉之言.”
范云的性格和乐亲善,奉事他的寡夫嫂嫂很是尽叔礼,喜欢节义,崇尚新奇,专门帮人解决危难的急事.范云年少的时候与领军长史王善很友好.范云刚刚起了一栋新房子全家才刚刚搬进去.这时王善恰好丢官了,官舍也被没收了,王善家人没有地方住了,范云就将他家的东厢给王善家人住.王善家人一起从大门进入,范云亲自去帮忙打扫,招待也是有礼有节,当时的人认为这是很难得的.后来范云担当了选官,所以任务众多,事务繁重,整天是信函堆满桌,前来拜访的也是每日盈门,范云均能从容应答,很有条理,没有什么停滞或是无法应酬的.政府部门的公函很快就能处理掉,当时的人都佩服他聪明,行事有条理.范云的性格很是暴躁激厉,没什么威武之气,心里若对他人有什么不满或是对某事某人有所肯定,他都会在言行中表露出来的.当时武帝刚加九锡,范云忽然得了重病,在家待了两天半.于是就请医生徐文伯来诊视.文伯诊视后说:”等待一月之后就会康复的,如果想要马上就康复,恐怕两年之后复发就不可能医治的好了”.范云说:”早上听到了箴言晚上就是死也无所谓,更何况是可以活两年呢!”文伯于是就用火来加以攻治,用很厚的衣物覆盖在范云的身上.过了一会,范云汗流满身,病就好了.两年之后范云果然就去世了
 
 
展开全文阅读
剩余:2000