骨头都要散架子了用英语怎么说?

问题描述:

骨头都要散架子了用英语怎么说?
能不能说'My skeleton seems to be pulled apart.
或者表达相同意思的话
我不是指精疲力尽,我是说震荡和摇晃之类的。
1个回答 分类:英语 2014-10-17

问题解答:

我来补答
这样说符合中国人逻辑思维,虽然外国人能听懂,却不地道.
可以这样说I'm out of joint(关节).
再问: 我不是指精疲力尽,我是说震荡和摇晃之类的。
再答: My bones seem to be fell apart/shaken off. skeleton 表骨骼整体,应用bone
 
 
展开全文阅读
剩余:2000