英语翻译区别(1):1.Please let me know when the bank opens.2.Please

问题描述:

英语翻译
区别(1):1.Please let me know when the bank opens.
2.Please let me know when the bank will open.
区别(2):1.We were eating when a friend of mine came to see me.
2.When we were eating,a friend of mine came to see me.
类似句:1.I had hardly fallen asleep when suddenly the telephone rang.
2.I was about to leave when he came in.
区别(4) 1.When I have corrected the papers,I will let you know the score.
2.When I finish the book,I will return it to you.
1个回答 分类:英语 2014-09-28

问题解答:

我来补答
(1):1.Please let me know when the bank opens.when 引导状语从句,使用一般现在时代替将来时.即主将从现.此时when通常翻译成:当.的时候
翻译:当银行开门的时候,请告诉我.
2.Please let me know when the bank will open.
when引导宾语从句,做know的宾语.此时通常翻译成 :什么时候
翻译:请让我知道银行什么时候开门.
区别(2):1.We were eating when a friend of mine came to see me.
when此时翻译成,此时,正在.的时候.前面的主句要使用进行时态
翻译:我们正在吃饭,正在这时,我的一个朋友来看我.
2.When we were eating,a friend of mine came to see me.
when 翻译成:当.的时候
翻译:当我们吃饭的时候,我的一个朋友来看我
类似句:1.I had hardly fallen asleep when suddenly the telephone rang.
这是固定搭配:hardly .when.意思是:几乎未来得及就…;刚一…就…
翻译:我刚睡下电话就响了
2.I was about to leave when he came in.
when 也是当 正在此时讲
翻译:我正要离开,正在此时,他进来了
区别(4) 1.When I have corrected the papers,I will let you know the score.
这个也是主将从现,只不过使用的现在完成时来代替将来完成时.这个不是太常见.
当我批改完卷子,我会让你知道分数.
2.When I finish the book,I will return it to you.
这个是主将从现,与第一个是一样的.直接翻译了
当我看完这本书,我会还给你的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解题方法 技巧
下一页:过程3