英语翻译附:第一节狂野的西风,你这秋日生命的气息,你没有形体,却把一切枯叶横扫,犹如巫师吓得鬼魅纷纷溃离,褐黄,墨黑,棕

问题描述:

英语翻译
附:第一节
狂野的西风,你这秋日生命的气息,
你没有形体,却把一切枯叶横扫,
犹如巫师吓得鬼魅纷纷溃离,
褐黄,墨黑,棕灰,与猩红,
一群群染满了瘟疫:是你——
驾车把那生翼的幼种,向黑暗的冬床遣送,
让它们躺在那儿,寒冷而低迷,
个个如同坟墓中的尸体,直到
你那碧蓝的春姑娘向着睡梦中的大地
吹响她的号角(吹拂着幼嫩的芽蕾,
犹如牛群羊群在空中觅食),
让山峦与原野充满鲜活的色彩和芳菲:
狂野的精灵,你四处游荡;
是摧残者,也是捍卫者;听啊,
1个回答 分类:语文 2014-10-13

问题解答:

我来补答
  徐翰林译
  一
  啊,狂野的西风,你这秋日生命的气息,
  你没有形体,却把一切枯叶横扫,
  犹如巫师吓得鬼魅纷纷溃离,
  褐黄,墨黑,棕灰,与猩红,
  一群群染满瘟疫:哦,是你——
  驾车把生翼的幼种,向黑暗的冬床遣送,
  让他们躺在那儿,寒冷而低迷,
  个个如同坟墓中的尸体,直到
  你那碧蓝的春姑娘向着睡梦中的大地
  吹响她的号角(吹拂着幼嫩的芽蕾,
  犹如牛群羊群在空中觅食),
  让山峦与原野充满鲜活的色彩和芳菲:
  狂野的精灵,你四处游荡;
  是摧残者,也是捍卫者;听啊,听!
  二
  你乘着气流,穿过高空的一片混乱,
  浮云被扯散,像大地的枯叶一般,
  挣脱天空和海洋交错的树干,
  成为雷雨和闪电的使者:洒落在
  你波涛汹涌的碧蓝海面,
  犹如盛怒的狂女飘散开来
  耀眼的蓬发,从遥远而朦胧的地平线边缘,
  一直飘到天穹顶端,
  那步步逼近的暴风雨的锁链.
  你唱着垂死前的挽歌,而这厚重的黑夜
  将是那巨大陵墓的穹顶,
  那里你的千钧之力正在聚集,
  从你那浑然的气势中,将迸涌
  黑色的雨,迸涌火焰,迸涌冰雹:啊,听!
  三
  你把那蓝色的地中海,
  从夏日之梦中唤醒,他在这里
  被澄澈的水流拍打入睡,
  在巴亚海湾的浮石岛边,
  梦见了古老的宫殿和尖塔,
  在水光日影中摇颤,
  遍地的青苔,遍地的花朵
  芳香迷人,这感觉却无法描绘!
  为了让路给你,大西洋的汹涌波涛
  轰然开裂,而那大洋深处,
  海底的花卉和泥染的林木,
  枝叶寥寥,已然干枯,
  听闻你的声音,他们顿时惊恐失色,
  颤抖中花枝零落:啊,听!
  四
  如果我是枯叶,你会将我举起;
  如果我是流云,我就与你共舞;
  如果我是浪花,在你的威力下喘息,
  分享着你强健的脉搏,只是自由
  稍逊于你,哦,不受羁绊的你!
  如果我青春年少,便可太空遨游,
  并与你为伴.那时,若超过
  你飞速的步伐,也算不得奇迹,
  我也不至如现在这般焦灼,
  苦苦乞求.哦,请把我托起,
  像海浪,像落叶,像浮云一样,将我托起!
  我跌落于生活的荆棘,鲜血淋漓!
  这被岁月的重负羁绊压制的灵魂,
  竟与你这般相像:高傲、机敏、桀骜不驯.
  五
  让我做你的竖琴吧,如同那树林:
  哪怕如它一样枝叶凋尽!
  你定能奏起恢弘激昂之音,
  凭借我和树林深沉的秋之意韵:
  悲怆中包含着甜蜜.愿我成为你,愿你强悍的精神
  化为我的灵魂!愿我成为你,和你一样强劲!
  把我僵死的思想扫出这宇宙,
  如同凋零的枝叶催发新的生命,
  让我这诗歌的诅咒,
  如同火塘里飞出的火星,
  尚未熄灭,把我的话传遍人间,
  让预言的号角在我唇间奏鸣,
  吹响那沉睡的大地!哦,西风,
  如果冬天来了,春天还会远吗?
  --------------------------------徐翰林译
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求补英语