英语翻译口技的译文和重点词语和句子的翻译

问题描述:

英语翻译
口技的译文和重点词语和句子的翻译
1个回答 分类:语文 2014-09-20

问题解答:

我来补答
京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.众宾团坐.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者.  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语.既而儿醒,大啼.夫亦醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之.又一大儿醒,絮絮不止.当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备.满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝.
  未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止.微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽.宾客意少舒,稍稍正坐.
  忽一人大呼——“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼.两儿齐哭.俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠.中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声.凡所应有,无所不有.虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.
忽然抚尺一下,群响毕绝.撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.
善——擅长.
会——集合.
于厅事之东北角——的.
但闻——只.
乳:喂奶.
当是时——这.
众妙毕备——各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿的极像.毕,全、都.
妙绝——极点.
意少舒——稍微.
间——夹杂.
虽——即使.
名其一处——说出,动词.
凡欲先走——几乎,差点儿.跑.
1.会宾客大宴……
  会——适逢,正赶上,恰好.宴——宴请.厅事——大厅,客厅.施——设置,安放.屏障——指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西.抚尺——艺人表演用的道具,也叫“醒木”.
  2.但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者.
  团坐——相聚而坐.团,聚集,集合.少顷——一会儿.但——只.闻——听见.满坐寂然——全场静悄悄的.坐,通“座”.然——...的样子.欠伸——打哈欠,伸懒腰.呓语——说梦语.继而——不久.而,这里作表时间的副词.
  3.妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之.
  抚——拍.乳——作动词用,喂奶.呜——指轻声哼唱着哄小孩入睡.意思是各种声音都模仿得极像.毕——全、都.絮絮——连续不断地说话.一时——同一时候.侧目——偏着头看,形容听得入神.默叹——默默地赞叹.未几——不多久.齁——打鼾.作作索索——老鼠活动的声音.倾侧——倾斜翻倒
  4.宾客意少舒,稍稍正坐.
 意少舒——心情稍微放松了一些.少——稍微.稍稍——时间副词,据《词源》释为“随即”.舒——伸展,松弛.俄而——一会儿.间——夹杂.力拉崩倒——劈里啪啦,房屋倒塌.力拉,拟声词.曳屋许许声——(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声.曳,拉.许许,拟声词.凡所应有——凡是(在这种情况下)应该有的(声音).虽——即使.
  5.人有百口,口有百舌,不能名其一处也.
  名——作动词用,说出.
  6.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.
  股——大腿.走——跑.奋袖出臂——捋起袖子,露起手臂.奋——张开、展开.几——几乎,差点儿.战战——哆嗦的样子.
7.不能指其一端——不能指明其中的(任何)一种(声音).形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识.一端:一头,这里是“一种”的意思.
京城中有一个擅长表演口技的艺人.正赶上有一户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风里,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.客人们相聚而坐.过了一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,全场静悄悄的,没有敢喧哗的人.
  远远地听见远处幽深的巷子里传来一阵狗叫,便有一个妇人被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话.一会儿小儿子醒了,大声啼哭.丈夫也醒了.妇人拍着儿子并给他喂奶,儿子含着乳头啼哭,妇人边拍边轻声哼唱着哄小儿子睡觉.接着大儿子也醒了,连续不断地说个不停.在这时,妇人拍小儿子睡觉的声音,轻声哼唱着哄小儿子睡觉的声音,儿子含着乳头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,同时一起发出,各种妙处都具备.座位上所有的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,默默地赞叹着,认为妙极了.
  不久,丈夫打鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也逐渐地停止了.隐约地听到老鼠活动的声音,盆、器皿等倾斜翻倒的声音,妇人在梦中咳嗽的声音.宾客的心情稍微放松了些,渐渐坐正了身子.
  突然有一个人大声呼喊“失火啦!”.丈夫起来大喊,妇人也起来大喊,两个孩子一齐哭了起来.一会儿,成百上千的人大喊,成百上千的孩子哭,成百上千只狗叫.中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧爆炸的声音,呼呼的风声,成百上千种声音一齐发出;这些声音中间夹杂着成百上千的求救声,人们拉塌房屋时用力的呼喊声,抢救物品的声音,泼水的声音.凡是应该有的声音,没有一样没有的.即使一个人有一百只手,每只手上有上百根手指,也不能指出其中的一种;人有一百张口,每张口上有百条舌头,也不能说出其中的一个地方.在这种情况下,所有座位上的宾客没有不变了脸色离开席位,捋起袖子,露出手臂,两腿发抖,几乎想先逃跑.
  忽然醒木一拍,所有的声音全都消失了.撤掉屏风看里面,仍只不过一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.
作者林嗣环,字铁崖,号起八,明末清初人,出生于福建省安溪县官桥镇赤岭后畲(现驷岭村,原籍福建省晋江县).他于明崇祯十五年(1642年)中举人,清顺治六年(1649年)中进士,官至广东提刑按察司副使,分巡雷琼道兼理学政,山西左参政道.他小时家境清贫,长大后心高志远.其博学善文,著有《铁崖文集》、《海渔编》、《岭南纪略》、《荔枝话》、《湖舫集》、《过渡诗集》、《回雁草》、《口技》等,其中《口技》至今仍为初中语文课文.《荔枝话》是一篇记述荔枝的科技小品文,不仅有一定的艺术价值,而且在农业经济方面有较高的科学价值和史料价值.他的这些著作都是祖国文化遗产中的无价之宝.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:bfds
下一页:知道的请解答