你好,我问一下英语.这是黑衣人3开始后不久的一句台词.

问题描述:

你好,我问一下英语.这是黑衣人3开始后不久的一句台词.
I think I just saw a tooth in that thing .Or a claw Or a hoof .字幕给的翻译是我真怀疑他们用的是地沟油,瘦肉精.这个从字面上看不出来啊?谢谢
1个回答 分类:语文 2014-12-01

问题解答:

我来补答
claw是爪子 hoof是蹄 tooth牙齿,这些都是动物身上的,当时史密斯是想表达K吃的东西很脏,翻译大概是,我刚看到那东西(指K吃的东西,好像是汉堡吧,我也忘啦)上有牙齿或者一个爪子或者一个蹄.就是说那东西很脏啦,那字母是我们国家的人恶搞的,但也表示东西不干净啦,毕竟我们印象里,不干净的就是那些地沟油瘦肉精什么的,原台词里没有的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:函数急