高新技术产业的英语怎么说?是high-tech industry吗?那高技术呢?两个英语总要有区别的吧?

问题描述:

高新技术产业的英语怎么说?是high-tech industry吗?那高技术呢?两个英语总要有区别的吧?
high and new technology industry这种翻译是正式的吗?还是只是字面直译的啊.就是国外到底是怎么说的?
1个回答 分类:英语 2014-10-03

问题解答:

我来补答
new high(-)technology industry 或 new high(-)tech industry
连字符在构词中的意义,你懂的~,因此顺序不应颠倒.
再问: 但是为什么谷歌搜文献的时候搜new high-tech 都搜不到的,只有high-tech搜得到?
再答: 搜得到的是high tech(见维基百科) 要说好英语最好忘掉汉语,两种语言不是字对字的,那样的话人也就不用学了 中国话,那个怎么说都可以是那玩艺,高新技术是高、新技术,高技术和新技术 new technology and high technology 这样,再去搜吧,文字游戏
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解不等式