i came here by taxi and the driver charged me 50 Yuan.

问题描述:

i came here by taxi and the driver charged me 50 Yuan.
---I came here by taxi and the driver charged me 50 Yuan.
---Really?You ___have come by bus.
A.could B.must C.may D.should应该选哪个?答案上选A,可总觉得翻译过来不对劲啊,应该选哪个啊?
1个回答 分类:英语 2014-10-17

问题解答:

我来补答
答案是D.
should have done 表示“本应该”
句子表示:被宰50元,真的吗?你本应该坐公交车来.
could have done 表示“应该能”,例如:
If you had worked harder,you could have passed the exam.
(如果你(当初)再努力一点,你应该能通过考试.)
此外,
would have done 表示“应该会”,比could have done语气更肯定.
might have done 表示“也许能”,比could have done 语气更弱.
【楼主,“百度文库”和“新浪教育”都有标准答案.】
再问: Why didn’t you tell me there was no meeting today? I ________ all the way here _为什么这里选择的是needn't have driven,shouldn't have driven为什么不能选,我本来不应该坐车来的,可我却坐车来了,
再答: I shouldn't have driven ... 是“我本不应该开车来”,隐含意思是“我本可以换别的工具或方式来”。 I needn't have driven ...是“我不必要开车来”,隐含意思是“我根本就不该来”(因为没有会议!)。
再问: could have done 表示“应该能”也表示有件事可以做,却没有做,should have done 不是应该表示成“本应该”不是表示命令,或者义务之类比较强硬的说法吗?
再答: could have done 表示“应该有能力” 比如,“因为懒惰,我没能完成作业”,“假设我不懒,我应该能完成作业了”,英语表达是: If I hadn't been lazy, I could have finished my homework. should have done 能表示命令、义务之类的说法,比较不客气。如果是"我"作主语,即 I should have done,就没有命令的意思,而是表示自责。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000