英语翻译张淳,字希古,桐城人.隆庆二年进士,授永康知县.吏民素多奸黠,连告罢七令.淳至,日夜阅案牍.讼者数千人,剖决如流

问题描述:

英语翻译
张淳,字希古,桐城人.隆庆二年进士,授永康知县.吏民素多奸黠,连告罢七令.淳至,日夜阅案牍.讼者数千人,剖决如流,吏民大骇,服,讼浸减.凡赴控者,淳即示审期,两造如期至,片晷分析无留滞.乡民裹饭一包即可毕讼,因呼为"张一包",谓其敏断如包拯也.巨盗卢十八剽库金,十余年不获,御史以属淳.淳刻期三月必得盗,而请御史月下数十檄.及檄累下,淳阳笑曰:"盗遁久矣,安从捕."寝不行.吏某妇与十八通,吏颇为耳目,闻淳言以告十八,十八意自安.淳乃令他役诈告吏负金,系吏狱.密召吏责以通盗死罪,复教之请以妇代系,而己出营赀以偿.十八闻,亟往视妇,因醉而擒之.及报御史,仅两月耳.
民有睚眦嫌,辄以人命讼.淳验无实即坐之,自是无诬讼者.永人贫,生女多不举.淳劝诫备至,贫无力者捐俸量给,全活无数.岁旱,劫掠公行,下令劫夺者死.有夺五斗米者,淳佯取死囚杖杀之,而榜其罪曰"是劫米者",众旨慑服.久之,以治行第一赴召去永,甫就车,顾其下曰:"某盗已来,去此数里,可为我缚来."如言迹之,盗正濯足于河,系至,盗服辜.永人骇其事,谓有神告.淳曰:"此盗捕之急则遁,今闻吾去乃归耳.以理卜,何神之有."
大概多长时间?
1个回答 分类:综合 2014-11-27

问题解答:

我来补答
张 淳,字希古,桐城人.隆庆二年中进士,任命为永康知县.(永康)官吏和百姓平时太多狡猾,接连告官,有七个县令被罢免.张淳到任,日夜翻阅公事文书.(当 时)打官司的有几千人,(张淳)判决像流水一样迅速顺利,官吏百姓大为吃惊,叹服不已,官司日渐减少.凡是前往官府申诉的,张淳当即定下审判日期,(到 时)诉讼双方按照预先约定的日期到官府,很快审决案件,没有拖延积压的.农民带一包饭就能结束诉讼,于是称他为“张一包”,是说他像包拯一样断案快速.有个大盗叫卢十八,抢劫库藏的金帛,过了十多年还没俘获,御史把这件事交给张淳办理.张淳限定三个月一定抓到大盗,并请求御史在一个月内下达数以十计的缉捕公文.等到公文接连下达,张淳故意讥笑说:“大盗逃跑好久了,到哪里去抓捕呢.”搁置着不去办理.有个官吏的妻子与卢十八暗中勾结,那官吏很留心案情,听到张淳的话,就告诉了卢十八,卢十八心里安稳许多.张淳于是让差役假装告这位官吏欠人银子,把官吏关入狱中.张淳暗地叫来这官吏,用勾结大盗犯死罪来责罚他,再叫他请求让妻子代替自己坐牢,自己出去借钱来偿还.卢十八听到以后,急忙来探望这位 妇人,(张淳等人)趁他喝醉酒将他捉拿.等到上报御史,(俘获大盗)只有两个月.
百姓之间有一点小小的怨恨,常常夸大成人命案一般的大案来诉讼.张淳查验发现不属实,就定诉讼者有罪,从此没有诬告者.永地人贫穷,生下女孩大多不抚养.张淳规劝非常耐心,贫穷而无力抚养的就捐献俸禄供应物资,保全姓名活下来的无以数计.大旱之年,抢劫公然发生,张淳下令抢劫者处死.有人抢了五斗米;张淳故意把死囚用杖打死,张贴告示上定罪名为“这是抢夺米的人”,众人都因恐惧而顺服.过了许久,(张淳)凭执政成绩第一的身份前往应召,离开永地,刚上车,回头对下属说:“盗贼某人已经回来,离开此地只数里地,你们可以替我捉拿他.”(下人)根据他的话追寻,发现盗贼正在河里洗脚,拘捕到官府,盗贼服罪.永地人对这件事感到惊奇,认为有神明告知.张淳说:“这个盗贼追捕得急就逃走,现在听说我离开就回来了.以道理推断,有什么神明呢.”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
也许感兴趣的知识