"普通话"的英文翻译为什么是"MANDARIN"?有什么特别的来历吗?

问题描述:

"普通话"的英文翻译为什么是"MANDARIN"?有什么特别的来历吗?
1个回答 分类:历史 2014-12-07

问题解答:

我来补答
Mandrain和满语没有关系.英文的Mandrain源自葡萄牙语mandarim,意思是anofficial of the Chinese empire,即中华帝国的官员;也表示官话.这个词一般认为最早出现于1524年(对应的是明朝年间)葡萄牙关于中华帝国的记录.从词源上讲,mandarim和mandador(指挥者)及mandar(命令)有关;而mandar出自拉丁语的mandare.
事实上,在Mandrain被西方普遍接受是指中国官话之前,葡萄牙语Loutea(意即老爷)比较流行,指中华帝国官员和官话.而Mandrain则偏向于具有学者身份的官员(可能和拉丁语当时也是学术语言有关).16世纪后,Mandrain才普遍被认为是中华官员和官话的名称,同时它在明清两代,也指中国北方的语言.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:立体几何 24题