师旷论学 文言文翻译

问题描述:

师旷论学 文言文翻译
1个回答 分类:语文 2014-09-17

问题解答:

我来补答
晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了.”
师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”
晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄自己的国君的行为呢?”
师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,就像拿着火把照明,点上火把走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”
平公说:“说得好啊!”
注释词语
1.晋平公:春秋时期晋国国君.
2.于:向.
3 吾:我.
4.师旷:字子野,春秋时期晋国乐师.他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣.
5.恐:恐怕,担心.
6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思.
7.何:为什么.
8.炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛.
9.安:怎么,哪.
10.戏:作弄,戏弄.
11.盲臣:瞎眼的臣子.师旷为盲人,故自称为盲臣.
12.臣:臣子对君主的自称.
13.闻:听说,听闻.
14.而:表并列,并且.
15.阳:阳光.
16.炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?
17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”.
18.昧行:在黑暗中行走.昧,黑暗.
19.善哉:说得好啊!
20.善:好.
21.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳.
22.日中之光:正午(强烈)的太阳光.
23.好:爱好.
24.为:作为.
25.少:年少.
26.欲:想,想要
 
 
展开全文阅读
剩余:2000