take up 和make up的区别,不都有占据的意思么,用法有什么不同

问题描述:

take up 和make up的区别,不都有占据的意思么,用法有什么不同
我学习它的关键在于它占据了期末考试成绩的百分之三十,这句话翻译成英文应该用哪个
1个回答 分类:英语 2014-10-05

问题解答:

我来补答
take up一般表示“占有的时间、占据的空间”,例如:
1、It took up a whole week to write the article.
写这篇文章花了整整一个星期.
2、The table takes up too much space.
这张桌子太占地方了.
make up一般表示“占有的比例,份额”,例如;
1、Women make up 56% of the students numbers.
女生占学生总数的56%
(1)make up 后跟组成的比例数时,后面要跟of后接占比例的内容.一般可表示为“make up+比例数+of+比例内容”.
(2)当主语是分数或百分数时,谓语动词的单复数由of后面的名词决定.
个人觉得这两个词其实区分度不是很大,在一般使用make up的比较多.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:质点位移问题