《滕王阁序 并诗》的翻译

问题描述:

《滕王阁序 并诗》的翻译
1个回答 分类:语文 2014-09-17

问题解答:

我来补答
豫章原为旧时的郡治,洪州本是新设的都府;天空正值翼星、轸星分野,地域紧接衡州、江州两处;三江为衣襟五湖做束带,上控着荆楚下连着东瓯.物产华美有天生的珍宝,龙泉剑光直射着斗、牛之间的辰位;人物英俊而山川灵秀,高士徐孺留宿在陈著特设的客榻.雄伟的川郡像云雾从大地上涌起,杰出的人材如流星在夜空里飞驰.城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之土.洪州都督阎公有着高雅的声望,他的仪仗从远方赶来;新州刺史宇文公具备美好的风范,他的车驾在这里暂驻.十天一旬的休假日,好友聚集如云;千里喜迎宾客,良朋坐满宴席.文采腾蛟起凤,孟学士是词章的宗师;宝剑紫电青霜,王将军收藏于自己的武库.家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,年轻人有什么才能知识,却参加这豪华的盛宴.
时间是九月,季节在三秋.地面的积水消尽而寒潭清澈见底,晚霞的余光凝聚而暮山紫得透明.驭马驾车在大路上奔跑,寻访美景去高耸的山岭,亲临皇子水边的长洲,找到仙人旧日的馆阁.层叠的山峦耸立起翠绿的屏障,直入青云;凌空的高阁闪动着艳丽的色彩,俯临深渊.白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的洲渚,岛屿的安排极尽萦绕迂回的情致;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,楼阁的布局依照冈峦起伏的地势.打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊,山野辽阔眺望无极,川泽浩茫触目惊心.城中房舍遍地,有不少显贵高门;渡口船只泊满,见许多雀舫龙舟.彩虹隐没而雨过天晴,日光普照这万里云空.晚霞与野鸭一起天际飞舞,秋水和长天相映澄碧一色.暮色里归舟传来声声渔歌,飘荡到鄱阳湖畔;寒风中大雁发出阵阵惊鸣,消失在衡阳水滨.
漫声长吟俯临山川多么舒畅,满怀的逸兴在云间飞腾.萧管奏鸣引来徐徐清风,歌声缭绕逗得白云欲停.盛宴可比睢园中竹林聚会,酒兴压倒了陶渊明;雅情恰似邺水畔的建安风流,文采超过了谢灵运.“音、味、文、言”的四美全都具备,学通古今的贤哲齐集一堂.极目远眺那无际的长空,尽情游乐在短暂的假日.苍天高远,大地辽阔,更觉得宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰它自有定数.西望京都远在夕阳之下,东指吴郡隐现云雾之间.地尽东南啊南方大海幽深,天高西北啊北极星辰高悬.关山万里,难以跋涉,迷路游子谁来同情?流水浮萍,偶然相逢,全是他乡陌生之人.怀念着宫门而不能相见,回朝为官谁知在哪年?啊!时气不好,命运坎坷;冯唐那么容易衰老,李广是那么难得封侯;贾谊贬于长沙,并非未遇着圣贤的君主;梁鸿避居海角,岂是没逢到清明的时代?好在仁德的君子安于贫贱,通达的贤人了解命运;年纪老迈而情怀更加豪壮,哪里能改变白发之人的心愿?境遇艰难而意志越发坚定,决不会坠掉直凌青云的志向;喝着贪泉的水啊而神志却觉清爽,躺在涸辙之中啊而心情依然乐观.北海虽然遥远,展翅乘风便可以到达;旭日东升般的青春年华虽然已经逝去,夕照桑榆似的老年岁月却并不太晚.汉代孟尝品德高洁,却难以实现报国的雄心;晋朝阮籍放达不羁,岂能学他遇穷途而痛哭.
我是一个身分低微的文弱书生.虽然与年轻的终军同龄,却没有机会去请求捆缚南越王的长绳;也怀着壮志要投笔从戎,很羡慕那宗悫乘长风破万里浪的雄心.如今抛舍了人生百年的富贵爵禄,万里迢迢去探省远在交趾的父亲.虽不是玉树般的谢家子弟,却也愿学孟母以贤者为邻.不久便要“趋庭鲤对”承受严父的教导,今天有幸“喜登龙门”拜见高雅的主人.如果碰不到举贤的杨得意,就只能抚摸着凌云之赋为自己惋惜;既然遇见了知己的钟子期,奏起那流水之曲而心有何愧.唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也难再遇,兰亭修禊的雅兴久已消逝,金谷园林的楼阁早成废墟.临别之时谆谆赠言,在这盛大的饯别宴会上侥幸蒙受都督的恩遇.登临滕王高阁要撰写华美的诗赋,期待着诸位先生各显奇才.我竭尽自己卑陋诚意,恭谨地写成这篇短序.一言定题,齐来赋咏,四韵八句,我挥笔而成:
壮美的滕王阁俯临着江边的沙渚,
佩玉鸣,驾铃响,歌舞已经结束.
雕花的栋梁晨光中缭绕着南浦的白云,
彩绘的朱帘暮霭里卷收起西山的阵雨.
阴云投影深潭,每日里悠悠飘游,
人物换,时光移,已过了几度春秋.
楼阁中游乐的滕王如今又在哪里?
门槛外大江水却依然寂寞地奔流!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000