问题描述: 英语翻译好像跟价值没有关系,为什么不直接写fifty pence trouble 1个回答 分类:综合 2014-11-08 问题解答: 我来补答 fifty pence worth of trouble == fifty pence's trouble .但 worth of 从习惯用法上说不应该省略,否则就不是地道英语了,尽管还是能看懂.worth of - -- - 具有- - - 价值的- -- - 展开全文阅读