英语中真理性的阐述,在从句中保持一般时态,不用跟主句变化. “通知说考试要推迟.” 言下之意:这个消息是真的,而且在说这句话的时候,考试还没开始. 又如:He said the sun is rising.他说太阳就要升起来了.(他刚说完我就转述,这时候太阳仍然是处于“要升起来”的状态) 如果用would,语法上也没错,但是意思就变成“猜测”:据说考试要推迟. 而且在说这句话的时候,可能考试已经过了.说话的人只是在讲故事. 又如:He said the sun was rising.他说太阳就要升起来了.(他说这句话可能在9月3日,而我说故事的时候转述这句话可能是在10月2日——这时候9月3日的太阳早就升过了)