英语翻译这两句话在时态上会不会有变化,我觉得是没有变化的,因为都是已经丢失了嘛,求大师讲解

问题描述:

英语翻译
这两句话在时态上会不会有变化,我觉得是没有变化的,因为都是已经丢失了嘛,求大师讲解
1个回答 分类:英语 2014-10-25

问题解答:

我来补答
The book which I lost is an interesting English book.
The book which I had lost yesterday was an interesting English book.
应该是这样两个句子.第一个表示陈述事实,所以用一般现在时is来说明这个事实“丢的是一本有趣的书”而“丢的”则是一个过去的动作,它没有其他动作或行为或者时间与其对比,所以就用过去式,而不用完成时.
第二个句子用完成时是因为“昨天丢的”,时间上有昨天和今天的对比,它能体现你说出这句话之前就已经丢了,这就体现两个动作的先后关系,所以用完成时.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000