问题描述:
问两个考研真题的句子
Today the message the average Westerner is surrounded with are not religious but comemercial 这句翻译我大概清楚 就是不清楚前面的 today the message the average Westerner里 the message the average 的用法 是不是句子省略了些什么内容 第二句是 they make the very idea of happiness seem unreliable 里的very idea of 的very 怎么翻译 希望大家赐教
还有一句 The mystery is that this should come as a surprise to any boss,Surely it should be obvious to the dimmest executive that....
句子的翻译是这样 令人不解的是这竟然令老板们大吃一惊。甚至最愚蠢的管理人员也必定清楚地知道...
逗号前后两句中的SHOULD该怎么翻译 COME AS 怎么翻译 后面那个SHOULD BE 是不是应该翻译为应该 可阅读的答案翻译为必定 能不能给出几个SHOULD的常用法 还有那个obvious to..不是应该翻译为明显的吗
Today the message the average Westerner is surrounded with are not religious but comemercial 这句翻译我大概清楚 就是不清楚前面的 today the message the average Westerner里 the message the average 的用法 是不是句子省略了些什么内容 第二句是 they make the very idea of happiness seem unreliable 里的very idea of 的very 怎么翻译 希望大家赐教
还有一句 The mystery is that this should come as a surprise to any boss,Surely it should be obvious to the dimmest executive that....
句子的翻译是这样 令人不解的是这竟然令老板们大吃一惊。甚至最愚蠢的管理人员也必定清楚地知道...
逗号前后两句中的SHOULD该怎么翻译 COME AS 怎么翻译 后面那个SHOULD BE 是不是应该翻译为应该 可阅读的答案翻译为必定 能不能给出几个SHOULD的常用法 还有那个obvious to..不是应该翻译为明显的吗
问题解答:
我来补答展开全文阅读