英语翻译善化天下者,止于尽道而已;善教天下者,止于尽德而已;善劝天下者,止于尽功而已;善率天下者,止于尽力而已.以道德功

问题描述:

英语翻译
善化天下者,止于尽道而已;善教天下者,止于尽德而已;善劝天下者,止于尽功而已;善率天下者,止于尽力而已.以道德功力为化者,乃谓之皇矣;以道德功力为教者,乃谓之帝矣;以道德功力为劝者,乃谓之王矣;以道德功力为率者,乃谓之伯矣.以化教劝率为道者,乃谓之《易》矣;以化教劝率为德者,乃谓之《书》矣;以化教劝率为功者,乃谓之《诗》矣:以化教劝率为力者,乃谓之《春秋》矣.
孔子赞《易》,自羲轩而下;序《书》自尧舜而下;删《诗》自文武而下;修《春秋》自桓文而下.自羲轩而下,祖三皇也;自尧舜而下,宗五帝也;自文武而下,子三王也;自桓文而下,孙五伯也.祖三皇,尚贤也;宗五帝,亦尚贤也;三皇商贤以道,五帝尚贤以德.子三王,尚亲也;孙五伯,亦尚亲也;三王尚亲以功,五伯尚亲以力.
:“《易》始于三皇,《书》始于二帝,《诗》始于三王,《春秋》始于五霸.所谓皇帝王霸者,非独谓三皇五帝、三王五霸而已,但用无为则皇也,用恩信则帝也,用公正则王也,用智力则霸也.
1个回答 分类:语文 2014-11-10

问题解答:

我来补答
善于教化天下人的人,只是按照天下的道行事罢了;善于教育天下人的人,只是尽力按道德行事罢了;善于讽劝天下人的人,只是完成自己的功德罢了;善于率领天下人的人,只是尽自己的努力罢了.用道德的功力来教化人的人,才是人们说的皇了;用道德的功力来教育人的人,才是人们说的帝了;用道德的功力来讽劝人的人,才是人们说的王了;用道德的功力来领导人的人,才可以称得上是伯了.用教化、教育、讽劝、领导的方式传播道理的人,就是所谓的《易》了;用教化、教育、讽劝、领导的方式宣扬道德的人,就是所谓的《书》;用教化、教育、讽劝、领导的方式完成功德的人,就是所谓的《诗》:用教化、教育、讽劝、领导的方式使用力量的人,就是所谓的《春秋》.
孔子称赞《易》,从伏羲、轩辕以下;他研究《书》自尧、舜以下;他删《诗》从文王、武王以下;修著《春秋》自齐桓公、晋文公以下.从伏羲、轩辕以下,是以三皇为祖;自尧、舜以下,是以五帝为宗;自文王、武王以下,是心三王为子;自齐桓、晋文以下,是以五伯为孙.以三皇为祖,是崇尚贤德;以五帝为宗,也是崇尚贤德;三皇用天下规律崇尚贤德,五帝用道德来崇尚贤人.以为三王子,是崇尚亲戚;以五伯为孙,也是崇尚亲戚;三王用功德崇尚亲戚,五伯用实力崇尚亲戚.
《易》从三皇开始,《书》从二帝开始,《诗》从三王开始,《春秋》从五霸开始.我们所说的皇帝王霸,不只是叫三皇五帝、三王五霸罢了,只是因为无为就叫则皇,用恩信就叫帝,用公正就叫王,用智力就叫霸.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000