五星级酒店里面的员工餐厅,是怎么翻译的?PS:原本翻译是Staff Canteen,被星评专家说不对.

问题描述:

五星级酒店里面的员工餐厅,是怎么翻译的?PS:原本翻译是Staff Canteen,被星评专家说不对.
1个回答 分类:综合 2014-11-17

问题解答:

我来补答
我不知道你所谓的“星评专家”是什么人,我在国外时,员工餐厅也是用 Staff Canteen,难倒美国人的英语都错了?要不你用 dinning hall for staff 吧
五星级酒店里面的员工餐厅 staff canteen of a five-star hotel
再问: 省星评委的,来检查,说“员工餐厅英语翻译存在问题”,几个人带着嘲笑的口气,好像很好笑。这些标识牌都是请大学英语老师翻译的。
再答: 省星评委不见得翻译水平多高,有些公务员就那德性,无知才会刻意嘲笑别人;大学英语教师如果是一流英语院校毕业的硕士以上的或者教授级的一般翻译水平都很不错的;
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:先解十一题
也许感兴趣的知识