谁知道《国之猛狗社鼠》的译文(全部)

问题描述:

谁知道《国之猛狗社鼠》的译文(全部)
拜托,帮帮忙!
1个回答 分类:语文 2014-09-19

问题解答:

我来补答
【原文】 桓公问管仲曰:“治国何患?”对曰:“最苦社鼠.夫社,木而涂之,鼠因自托也.熏之则木焚,灌之则涂毁,此所以苦于社鼠也.今人君左右,出则为势重以收利于民,入则比周谩侮,蔽恶以欺于君,不诛则乱法,诛之则人主危.据而有之,此亦社鼠也.”故人臣执柄擅禁,明为己者必利,不为己者必害,亦猛狗也.故左右为社鼠,用事者为猛狗,则术不行矣.【译文】 齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠.”景公问:”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此.用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥.这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊.国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊.在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处.” 是不是这篇?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:例6求步骤