believe it or not! they have been married for sixty years. 这

问题描述:

believe it or not! they have been married for sixty years. 这句话该如何翻译?这里应该用到了
被动吧?翻译翻不通诶
1个回答 分类:英语 2014-11-27

问题解答:

我来补答
信不信由你!他们已经结婚60年了.
这里没用被动语态,而用到 be married 已婚的
再问: 但是完成时的被动语态不是have/has been done吗 这个要怎么区分是不是被动语态呢
再答: 这个看句子的意思啊,这里没有被动的意思。还是要根据上下文的。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000