有关Chinglish中式英语的一些问题

问题描述:

有关Chinglish中式英语的一些问题
今天查资料的时候看到很多论文这么说的:
“How much goods do you want to order?"(这种货您想定多少?);“I like this T—shirt,but its price is too expensive."(我喜欢这件T恤,但它的价格太贵了.); “Reading made me 1earn a 10t of new words.’’(阅读使我学到了许多单词.)通过上述几类实例我们可以看出,中国式英语带着同其它类型的语法错误明显不同的痕迹,这类句子单从语法结构上看根本挑不出什么毛病来,而且这类句子想要表达的东西我们一看就明白,读起来还甚为流利.
那么这几个句子为什么是Chinglish呢?到底有什么特征?
1个回答 分类:英语 2014-11-18

问题解答:

我来补答
确实中式英语是让中国英语学习者很头疼的问题.
其他两个我也没太弄清楚,但第二个是很明显的,在英语中价格price是不能用expensive来直接形容的,贵的不是价格,而是T恤,所以应该改为but it is too expensive.希望能够帮到你.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:细胞的物质输入