德语语法 Es ist mir übel

问题描述:

德语语法 Es ist mir übel
Es ist mir übel
意思是不是“这是我的错”
不明白的是mir是“我”的意思,是第三格
难道第三格有“属格”的意义
用meiner或者meine可以么
1个回答 分类:语文 2014-11-25

问题解答:

我来补答
不是这个意思,而是“我觉得很恶心”的意思.Es是形式主语,没有实际意思,可以省去的,也就是说你可以把这句话写成Mir ist übel.这里的mir,就有点相当于对我来说,也就是fuer mich的意思.因为sein这个动词后面是不能接四格的,这里只能用三格.至于meiner或者meine,这里就更不能用了.德语里很多都是这个用法,比如Es ist mir kalt,我很冷.这个übel和kalt都是形容词.而且有意思的是,这类句子千万不能以中文的字面意思逐字翻译,比如,如果你把我觉得很恶心照中文直译成Ich bin übel,那就大错了,因为这样的话意思就变成了“我让人恶心”,而我很冷翻译成Ich bin kalt的话,也错了,Ich bin kalt,应该意思是,我已经死了(因为身体冰冷嘛)~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:弧度制96页