问题描述:
关于“Aren't you lucky!”否定疑问句
想问下
Aren't you lucky!
这个否定疑问句为什么可以翻译成你真幸运,而不是“你真不幸运(aren’t意为“不是”)”?还有哪些否定疑问句可以这样?他们有什么规律性么?谢谢!
若改成问号,请问这句在英语中叫什么?好像有点文言倒装句的意思。。。
想问下
Aren't you lucky!
这个否定疑问句为什么可以翻译成你真幸运,而不是“你真不幸运(aren’t意为“不是”)”?还有哪些否定疑问句可以这样?他们有什么规律性么?谢谢!
若改成问号,请问这句在英语中叫什么?好像有点文言倒装句的意思。。。
问题解答:
我来补答展开全文阅读