在这里用too…to还是enough…to?

问题描述:

在这里用too…to还是enough…to?
He is ) to left the heavy box.
A.too weak B.weak too C.weak enough D.enough weak
这句话该怎么翻译?
1个回答 分类:英语 2014-11-28

问题解答:

我来补答
A: He is too weak to lift(?) the heavy box.
估计你把lift打成left了.
too...to 的意思指"过于...而无法...",这句直译就是“他因过于瘦弱而无法举起这个沉重的箱子.”,流畅一点的中文译法就是“他没力举起这么重的箱子.”
如果要用enough...to,则应该把句子写成这样:
He is not strong enough to lift the heavy box.
他还没强壮得能举起这个沉重的箱子.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:画钩的
下一页:速率