英语翻译这是介绍日本禅园的一句话,Ein zentrales Element sind Schrittsteine,du

问题描述:

英语翻译
这是介绍日本禅园的一句话,Ein zentrales Element sind Schrittsteine,durch deren exakte Verlegung der Besucher eine Ahnung vom Werden und Vergehen der Dinge bekommen soll,während er sie abschreitet.其中deren是关系代词第二格吧?为什么不用第四格呢?这句的结构请帮忙分析一下,
1个回答 分类:语文 2014-11-27

问题解答:

我来补答
deren 是第二格关系代词,之所以用deren,因为关系词Schrittsteine和从句中deren修饰的对象Verlegung构成第二格关系:durch deren exakte Verlegung = durch die exakte Verlegung der Schrittsteine
整个句子不妨翻成:构成步道的石头是(日本禅园)一个核心元素,通过它们的精巧铺设,走在其上的来客往往能够获得对事物未来和过往的一种参悟.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
也许感兴趣的知识