两天之内!HELP!对不起!我写的不完整!我想知道一下《酒徒遇啬鬼》的译文!

问题描述:

两天之内!HELP!
对不起!我写的不完整!我想知道一下《酒徒遇啬鬼》的译文!
1个回答 分类:语文 2014-11-08

问题解答:

我来补答
  原文
  昔有嗜酒者,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒.嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳.”故人曰:“贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾.”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳.”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊.”嗜酒者曰:“但启户就好.”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏.”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好.”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归.”嗜酒者目瞪口呆.
  译文
  曾经有个人爱好喝酒,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人.嗜酒的人说:“希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的脚.”爱酒的人说:“料想只不过二三十里罢了.”友人说:“我家十分简陋,不能让您来.”嗜酒的人说:“只要能开门就好.”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具.”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行.”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去.”嗜酒的人目瞪口呆.
  注释
  1、昔:从前 2、故人:老朋友 3、乃:是
  2、悭吝:吝啬 5、诣:前往,到……去 6、遐:远
  3、谅:料想 8、第:只,只有 9、陋:简陋,破旧
  4、堪:可以,能够 11、启户:开门 12、奈:只是
  5、相知:彼此了解,指关系友好 14、瓶:用瓶子
  3、毕:结束
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:希望高人解答