速求诸位网友帮忙翻译下这段英文:I make a difference between good manners and

问题描述:

速求诸位网友帮忙翻译下这段英文:I make a difference between good manners and good breeding; althoug
I make a difference between good manners and good breeding; although, in order to vary my expression, I am sometimes forced to confound them. By the first, I only understand the art of remembering and applying certain settled forms of general behaviour. But good breeding is of a much larger extent; for besides an uncommon degree of literature sufficient to qualify a gentleman for reading a play, or a political pamphlet, it takes in a great compass of knowledge; no less than that of dancing, fighting, gaming, making the circle of Italy, riding the great horse, and speaking French; not to mention some other secondary, or subaltern accomplishments, which are more easily acquired. So that the difference between good breeding and good manners lies in this, that the former cannot be attained to by the best understandings, without study and labour; whereas a tolerable degree of reason will instruct us in every part of good manners, without other assistance.
I can think of nothing more useful upon this subject, than to point out some particulars, wherein the very essentials of good manners are concerned, the neglect or perverting of which doth very much disturb the good commerce of the world, by introducing a traffic of mutual uneasiness in most companies.
First, a necessary part of good manners, is a punctual observance of time at our own dwellings, or those of others, or at third places; whether upon matter of civility, business, or diversion; which rule, though it be a plain dictate of common reason, yet the greatest minister I ever knew was the greatest trespasser against it; by which all his business doubled upon him, and placed him in a continual arrear. Upon which I often used to rally him, as deficient in point of good manners. I have known more than one ambassador, and secretary of state with a very moderate portion of intellectuals, execute their offices with good success and applause, by the mere force of exactness and regularity. If you duly observe time for the service of another, it doubles the obligation; if upon your own account, it would be manifest folly, as well as ingratitude, to neglect it. If both are concerned, to make your equal or inferior attend on you, to his own disadvantage, is pride and injustice.
Ignorance of forms cannot properly be styled ill manners; because forms are subject to frequent changes; and consequently, being not founded upon reason, are beneath a wise man’s regard. Besides, they vary in every country; and after a short period of time, very frequently in the same; so that a man who travels, must needs be at first a stranger to them in every court through which he passes; and perhaps at his return, as much a stranger in his own; and after all, they are easier to be remembered or forgotten than faces or names.
Indeed, among the many impertinences that superficial young men bring with them from abroad, this bigotry of forms is one of the principal, and more prominent than the rest; who look upon them not only as if they were matters capable of admitting of choice, but even as points of importance; and are therefore zealous on all occasions to introduce and propagate the new forms and fashions they have brought back with them. So that, usually speaking, the worst bred person in the company is a young traveller just returned from abroad.
1个回答 分类:英语 2014-11-12

问题解答:

我来补答
翻译:我区别良好的教养的行为举止与;虽然,为了变化我的表情,我有时会被迫变乱他们.第一,我只懂艺术为了纪念和运用一定的解决形式的一般的行为.但是好的教养范围更广的范围,因为除了一种罕见的程度的文学足以标准绅士阅读一出戏,还是在政治小册子,它需要在一场伟大的指南针的知识;没有小于跳舞,战斗,游戏,使意大利的循环的伟大,骑一匹马,讲法语,更不用说其他副镜,或属下的成绩,哪个是更容易获得的.这样的区别和良好的举止有教养在于,前者不能达到最好的理解,没有学习和劳动;而一位不错的程度的原因,各部分教导我们有良好的行为举止,无其他帮助.
,我想不出什么东西在这一问题,更有用比指出,其中所述事项礼貌是非常的本质而言,忽视或之中非常得扰乱良好的商业世界,通过引进交通相互的不安在大多数的公司.
首先,不可缺少的一环,是一个守时礼貌遵守时间在我们自己的住所,或他人,或在第三位置;不管在物质文明、商务、或转移,规则,虽然不能代表一个普通的,但常见的原因我所知道最伟大的部长是最大的trespasser反对,他所有的商业翻了一番,在他身上、把他在一个持续拖欠.在我常用于集会他,因为缺乏点的礼貌.我知道不止一个大使,和国务卿很温和的部分,对知识分子,履行办事处,取得了良好的成绩和掌声,仅靠准确性的力量和规范.如果你及时观察时间.
问题补充的翻译:事实上,在众多的将来认为无关紧要那么肤浅的少年人带给他们从国外,这顽固的形体是主要的,更加突出;他们比其他看顾他们,如果他们不仅能够承认问题的选择,但即使是点的重要性;热心,因此在各种场合为引导和宣传新形式和潮流他们还回来了.这样,通常来说,最糟糕的饲养的人在公司是一家年轻的行人刚从国外回来.
祝楼主学习愉快!
再问: 额,这哪里来的,这是 Jonathan Swift写的一篇散文《A Treatise on Good Manners and Good Breeding》。找到中文译本也可以啊,谢谢啦..
再答: 楼主。我发给您了。。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000