就是口语中,类似哩语(shit,damn),一个词,scratch!怎么翻译?是不是滚蛋?

问题描述:

就是口语中,类似哩语(shit,damn),一个词,scratch!怎么翻译?是不是滚蛋?
1个回答 分类:综合 2014-09-30

问题解答:

我来补答
虽然你问的不是我啦.
关于这个问题,就像我们生活中说口头禅一样的,shit、damn、fuck就像我们平常说脏话一样,这个不能说怎么翻译,因为他们就是个语气词,没什么特殊的意思的.就像我们平常说滚啊什么的,就是表达一个态度.
关于scratch,一般就是挠啊抓的意思,我几乎没听过用这个来骂人的.但是我看的大多是美剧,英国人骂人跟美国人骂人用的词还是有点不一样的.
如果你也不是经常的听到用这个词骂人,说明他不是一个专用骂人的词.那么,这就可能是某个角色他自己的“特色词”,就像skin里有一个女生,她很喜欢用safe来表达自己,同意也说safe,觉得cool也说safe,但我们平常是不会这么用的.safe就是安全的意思.
因为时代在变化,很多人尤其青少年总是创新一些词来骂人.比如我们说你妹,这个怎么翻呢?对不对?
就像老传统骂人都是holy shit,damn it,fuck you,asshole,bastard,beast,jerk,freak,go to hell之类的.
所以我觉得这里scratch如果真的是用来骂人的,肯定是某个人或者某个小的朋友圈的口头禅,不是大家公用的.所以翻译成什么也不太重要啦.就是一个语气词.但是如果非想知道是什么意思,想用它,那这样的话,就要看情境才能确定究竟是什么意思.
希望能帮到你哦.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:pass..
下一页:复合函数求值域