英语翻译Not withstanding anything in the documents comprising th

问题描述:

英语翻译
Not withstanding anything in the documents comprising the Material Requisition,the supplier
shall not be relieved of responsibility under this clause.
尽管本文件包含了材料需求,然而供应商不得免除该条款下的责任
1个回答 分类:英语 2014-09-27

问题解答:

我来补答
【直译的意思是】:
“如不存在任一与据以构成《材料申请单》( the Material Requisition)的文件相悖之事项,依本款之规定,供应方当不得免责. ”
或者:

“依本款之规定,如不存在任一与据以构成《材料申请单》( the Material Requisition)的文件相悖之事项,供应方当不得免责.”

这意思是:
本款规定:如果《材料申请单》上所列之材料,是供应方责任范围内的,供应方必须保质保量地提供.

——————
翻译成“尽管文件中包含物料需求,但不免除供应商本条款下的责任.”——是绝对错误的!
错误一:“the Material Requisition”为大写,当是一“文件名称”——仅翻译成“物料需求”,显然不妥;

错误二:如果是“本条款下的责任”,“responsibility”一词前当有定冠词“the”.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:单调性最小值
下一页:溶质质量