英语翻译In reading the newspapers here,I have reckoned up not le

问题描述:

英语翻译
In reading the newspapers here,I have reckoned up not less than twenty-five great men,seventeen very great men,and nine very extraordinary men in less than the compass of half a year.These,say the gazettes,are the men that posterity are to gaze at with admiration; these the names that fame will be employed in holding up for the astonishment of succeeding ages.Let me see - forty-six great men in half a year,amounts to just ninety-two in a year.- I wonder how posterity will be able to remember them all,or whether the people,in future times,will have any other business to mind,but that of getting the catalogue by heart.
Does the mayor of a corporation make a speech?He is instantly set down for a great man.Does a pedant digest his common place book into a folio?He quickly becomes great.Does a poet string up trite sentiments in rhyme?He also becomes the great man of the hour.How diminutive soever the object of admiration,each is followed by a crowd of still more diminutive admirers.The shout begins in his train,onward he marches towards immortality,looks back at the pursuing crowd with self-satisfaction; catching all the oddities,the whimsies,the absurdities,and the littlenesses of conscious greatness,by the way.
就翻这两段
1个回答 分类:英语 2014-09-19

问题解答:

我来补答
读这份报时,我数出了半年内不下25位伟人,17位杰出的伟人和9位非凡的伟人.他们,据报载,是为后人仰慕的;他们的名字将被载入史册.我看看--半年内46个优秀者,也就是一年92个.我在想谁能记得住这么多人,或者说以后人们除了记这些名字没别的事可做.
市长作了次讲话?他就被视为伟人了.书呆子把庸言编成书?他就顿时成伟人了.写诗的把腐句压成韵?他就成为时下的伟人了.无论多么微不足道的赞誉,都会引来一群仰慕者.一个人要达到不朽的境界,就得杜绝自满,还有那些怪僻,奇谈谬论和妄自尊大的念头.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:例6求步骤