英语翻译原句:This rubs off on children-the seriousness and high-te

问题描述:

英语翻译
原句:This rubs off on children-the seriousness and high-tech appeal.
请问rub off on children在这里该如何翻译?
呵呵,this指代的是一个研究海底世界的博物馆一方面是旅游胜地,一方面是学术研究的中心。
就是问rub off on sth.好像有这个固定用法,但是词典上查不到。
1个回答 分类:英语 2014-12-13

问题解答:

我来补答
ub off on [onto]
因磨擦而沾上
因接触而对...产生影响
rubon
勉强度过; 尽力度过
rub on [of]the green
【体】对球的妨碍(指高尔夫球碰到人或其他东西)
受外界干扰; 偏离方向
rub out
擦掉,磨去
[美俚]杀死
rub up
擦亮,温习; 想起; 调拌(颜料等)
rub off
vt.擦去,擦掉
rub off
vt.擦掉
这句话的翻译就是:
这里对孩子们的影响就是:严肃认真和高科技的吸引力.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:生物 酶