God's in his heaven,All's right with the world.还是all rights

问题描述:

God's in his heaven,All's right with the world.还是all rights with the world.
罗伯特勃郎宁的诗句和EVA的怎么不一样,
1个回答 分类:英语 2014-10-11

问题解答:

我来补答
布朗宁的原诗是All's right with the world
意为神在天堂里,世界一切都好
EVA中是引申意:神不为者人为之(暗指人类强行实行补完引发第三次冲击后成神)
The year's at the spring 一年之计在于春
And day's at the morning; 一日之计在于晨
Morning's at seven; 一晨之计在七时
The hillside's dew-pearled; 山坡上妆点着珍珠般的 露珠
The lark's on the wing; 云雀凭风而翔
The snail's on the thorn:蜗牛在山墟匍匐前行
God's in his heaven,神在天堂司宇宙
All's right with the world.世间一切太平
 
 
展开全文阅读
剩余:2000