英语翻译伊莎贝拉发现她的紫苏花丢了,悲痛欲绝.她到处寻找,到处打听,看到什么向什么,看到石头问石头,看到树木问树木,看到

问题描述:

英语翻译
伊莎贝拉发现她的紫苏花丢了,悲痛欲绝.她到处寻找,到处打听,看到什么向什么,看到石头问石头,看到树木问树木,看到人,她总是先凄苦地朝他们一笑,然后询问他们是否把她的紫苏花藏起来了.有时,她会扯着行人的衣角责问:“你为何这么残忍,偷走我的紫苏花盆!”她一直这么找着,直到飒飒的北风吹灭了她的生命之灯,而她那凄楚的声音,却依然久久地萦绕在佛罗伦萨城的上空――“残忍啊!谁竟偷走了我的紫苏花盆!”
这是一个催人泪下的爱情故事,原型是薄伽丘的《十日谈》中第四日的第五个故事.济慈在改写中,做了一些改动和补充,添加了许多生动的细节,大大地加强了故事的思想性和感染力.
1个回答 分类:英语 2014-10-21

问题解答:

我来补答
Isabella found her basil flowers lost, distraught. She hunted for, ask around, see what to what, ask to see stones stones, trees and asked to see the trees, seeing people, she was always bitter towards their first smile, and then ask them if they took her basil hid. Sometimes, she pulled the pedestrian's clothes asked: "Why are you so cruel, stole my basil pot!" She has been so discovered, until the whispering of the north wind blew out the light in her life, and she It sounds dreary, but still a long time to linger over the city of Florence - "Cruel ah! who actually stole my basil pot!"
This is a tear-jerking love story, the prototype is Boccaccio's "Decameron" in the fourth day of the fifth story. Keats in the rewrite, the made some changes and additions, adding a number of vivid detail, greatly strengthening the ideological and appeal of the story
 
 
展开全文阅读
剩余:2000