找翻译英文的高手(200分)在线等!

问题描述:

找翻译英文的高手(200分)在线等!
In effect, the time-to-build lags noted above have lengthened, although the scope to eventually achieve such a buildup remains in place—as reflected in the broadly constant ratio of proven oil reserves to current production, a measure of the long- term scarcity of oil (Figure 3.4, middle panel). Even so,future capacity will be built at a much higher cost than in the past, because of the sharply rising extraction costs in marginal fields, which have a substantial permanent component(Figure 3.4, bottom panel).Even relatively small downward revisions in the expected path of future supply expansion caused by increased pessimism can imply large increases in expected future prices, given the relatively low price elasticity of oil demand noted above.12 Such expectations of higher prices must be reflected in higher spot prices today. Otherwise, producers would have incentives to leave oil reserves in the ground, and traders would have incentives to accumulate inventories, which could be sold later at higher prices. It is for this reason that some observers have referred to recent oil price increases as an “expected supply shock,” that is, a response to tighter medium-term market conditions (see, for example, Clarida, 2007).
PS;不要软件翻译过来的,是你自己翻译的,先谢谢了
这是另一部分内容,也是200分http://zhidao.baidu.com/question/92919177.html
1个回答 分类:英语 2014-10-29

问题解答:

我来补答
实际上,time-to-build滞后已经延长了,虽然上面提到的范围内实现浓度仍然place-as体现在广泛的常数率,目前已探明石油储量的生产、测量的长期缺乏油(图3.4,中间).即便如此,未来的能力将建在一个高得多的费用比过去,因为在边缘提取成本大幅度增加,有充实的永久性部件(图3.4,底部板)甚至相对较小的向下修正的预期未来的供应的增加会引起悲观的扩展意味大幅上涨的预期未来价格较低的石油需求价格弹性的above.12提到更高的价格时,这样的期望必须反映在更高的现货价格下降至今天的单位数字.否则,生产者会刺激离开石油储量在地上,交易者会鼓励积累存货,可以卖掉后,以更高的价格.正是因为这一原因,一些观察家称最近的石油价格上涨的预期作为“供给冲击”,那就是,一个应对紧缩中期市场条件(见,举个例子,Clarida,2007年).
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求形状的题不会