英文翻译 最好可以全翻译,不行的话,也帮忙翻译说一下故事的主要内容

问题描述:

英文翻译 最好可以全翻译,不行的话,也帮忙翻译说一下故事的主要内容
There was one shadow which always fell over Asgard. Sometimes in the long years the gods almost forgot it, it lay so far off, like a dim cloud in a clear sky; but Odin saw it deepen and widen as he looked out into the universe, and he knew that the last great battle would surely come, when the gods themselves would be destroyed and a long twilight would rest on all the worlds; and now the day was close at hand. Misfortunes never come singly to men, and they did not to the gods. Idun, the beautiful goddess of youth, whose apples were the joy of all Asgard, made a resting place for herself among the massive branches of Yggdrasil, and there every evening came Brage, and sang so sweetly that the birds stopped to listen, and even the Norns, those implacable sisters at the foot of the tree, were softened by the melody. But poetry cannot change the purposes of fate, and one evening no song was heard of Brage or birds, the leaves of the world tree hung withered and lifeless on the branches, and the fountain from which they had daily been sprinkled was dry at last. Idun had fallen into the dark valley of death, and when Brage, Heimdal, and Loki went to question her about the future she could answer them only with tears. Brage would not leave his beautiful wife alone amid the dim shades that crowded the dreary valley, and so youth and genius vanished out of Asgard forever.
Balder was the most godlike of all the gods, because he was the purest and the best. Wherever he went his coming was like the coming of sunshine, and all the beauty of summer was but the shining of his face. When men's hearts were white like the light, and their lives clear as the day, it was because Balder was looking down upon them with those soft, clear eyes that were open windows to the soul of God. He had always lived in such a glow of brightness that no darkness had ever touched him; but one morning, after Idun and Brage had gone, Balder's face was sad and troubled. He walked slowly from room to room in his palace Breidablik, stainless as the sky when April showers have swept across it because no impure thing had ever crossed the threshold, and his eyes were heavy with sorrow. In the night terrible dreams had broken his sleep, and made it a long torture. The air seemed to be full of awful changes for him and for all the gods. He knew in his soul that the shadow of the last great day was sweeping on; as he looked out and saw the worlds lying in light and beauty, the fields yellow with waving grain, the deep fiords flashing back the sunbeams from their clear depths, the verdure clothing the loftiest mountains, and knew that over all this darkness and desolation would come, with silence of reapers and birds, with fading of leaf and flower, a great sorrow fell on his heart.
这个文章叫The Death of Balder ,这里的不是全文!
1个回答 分类:英语 2014-11-30

问题解答:

我来补答
有一个阴影笼罩着阿斯加德.有时,被人几乎忘了多年,它却如此遥远,就像晴朗的天空云变得暗淡,但奥丁看到它深化和扩大,他研究过星系,他知道,最近一场大战役会一定会到来,当他们将被销毁,暮色将长期停留在世间诸神,而今天在眼前.祸不单行的是男性,他们没有皈依于神.伊敦恩,青年美丽的女神,他的苹果是所有阿斯加德喜悦,提供了自己的安息之地之间的世界之树大量分支机构,而且每天晚上来到Brage使用,这样唱甜美的鸟停下来听,甚至在Norns,在树脚下的不共戴天的姐妹,被软化的主旋律.但诗不能改变命运的目的,一晚上没有歌曲拱Brage使用=,世界树的叶子枯萎,挂在树枝上也就没有生命,他们每天被洒喷泉是在最后也会干涸.伊敦恩下降到死阴的幽谷,Brage使用,Heimdal和洛基去的问题是关于未来,她可以回答他们的只有她的眼泪.布拉吉不会离开被认为市拥挤沉闷的山谷,所以才华横溢的青年阿斯加德就这样失去了永远美丽的妻子,他独自一人.
巴尔德是所有最神圣的神,因为他是最纯净的和最好的.他所到之处就像阳光的到来,所有的美只不过是夏季的闪亮在他的脸.当人们的心为白色,如光益阳,他们的生活,像白天一样敞亮,这是因为巴尔德期待贬低她们与那些柔软,明亮的眼睛,为了上帝的灵魂是开放的窗口.他一直住在这样的亮度,没有触及过他,但一上午,伊敦恩和Brage走后,巴尔德的脸上开始悲痛和不安.他慢慢从一个房间到他的宫殿Breidablik的,当四月骤雨席卷了整个天空,这不锈钢般的空间,因为没有不纯的东西有否想过的门槛,他的眼睛悲伤,沉重.在可怕的梦打破了他的睡眠,使之成为长期的酷刑.空气似乎对他充满可怕的变化,并为所有的神.他知道在他的灵魂是伟大的最后一刻阴影正席卷到他,他望着,看到世界的光之美,挥舞着粮食等领域的黄色,闪烁回来的明确深处的深峡湾,翠绿披裹的最崇高的山,知道这一切黑暗和凄凉会到来,伴着收割机和鸟类的沉默与叶和花,一个伟大的悲痛褪色,倒在他的心.
问题补充:巴尔德可以承受的负担不再.他走了出去,把所有的神叫在一起,告诉他们的夜晚可怕的梦.每一个面容沉重谨慎.死亡的巴尔德会像太阳出来,长此以往,悲伤会使神决心免受伤害,而承诺的所有东西站在他和他的任何伤害.因此弗丽嘉,他的母亲,提出了一切承诺,并庄严的宣誓,不要伤害她的儿子.铁等各种金属,每一个石头,树木,泥土,疾病,鸟,兽,蛇,因为焦虑的母亲向他们庄严承诺不伤害自己,应该是关于巴尔德的一切承诺,和弗丽嘉以为她赶走了云.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:hfftbjhg