英语翻译两座雄踞于首都中心、城市中轴线上的宫殿——卢浮宫与紫禁城,1792年5月22日、1925年10月10日,先后从皇

问题描述:

英语翻译
两座雄踞于首都中心、城市中轴线上的宫殿——卢浮宫与紫禁城,1792年5月22日、1925年10月10日,先后从皇家宫殿变为普通民众的博物馆。它们有着怎样的过去,现在与将来?
故宫内收藏着甲骨文、卢浮宫内收藏着楔形文字泥板汉莫拉比法典,
尼罗河所孕育的古埃及文明和黄河所孕育的古华夏文明的故事,中国的青铜器、法老的金字塔,古老的帛画,神秘的木乃伊
乾隆与拿破仑。文治武功,开疆拓土,于是卢浮宫的凯旋门,紫禁城的午门,成了胜利的象征。
赵孟頫学习古典,举起了元朝绘画复古的旗帜。普桑崇尚古希腊罗马的古典美,点燃了法国古典主义绘画的火种。前者是中国文人画的宗师。后者被看作法兰西绘画之父。
1个回答 分类:英语 2014-12-12

问题解答:

我来补答
Situated in the center of the capital and the central axis of city,The Louvre and The Forbidden City gradually changed from Royal palace to common museum one after another on May 22nd,1792 and Oct.10th,1925.What was their past?And the present and future?
The Oracle was enshrined in the Palace Museum,while in the Louvre there is the law code of Hammurabi with cuneiform writing system on clay tablets.The Egypt Civilization given birth by The Nile River and the history of ancient Chinese civilization by the Yellow River,the bronze ware of China,the pyramid of The pharaoh,the ancient silk painting,the mysterious Mummy,(这里的中文原文貌似不是一句话,所以翻译出来就成介个样子啦~) the empire Qianlong and Napoleon.With the political and military achievements,the boundary exploiting,the arch of Triumph of the Louvre and the Meridian Gate of the Forbidden City become the symbol of triumph.
Zhao Mengfu studied the Classical and raised the banner of Classical Drawing of Yuan Dynasty.Poussin,who advocated the classical beauty of ancient Greek and Roman,lit the fire of classicism painting of France.The former is the Grandmaster of Literati painting in China,while the latter is treated as the forefather of Drawing in France.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:
下一页:判断题。