问题描述:
英语翻译
正确翻译是:性的需求可能让我不那么严格地遵守一夫一妻制。但是从哪里看出是“不那么严格遵守”,more than吗?我知道的是more than 加名词是多于。;非但...尤其是 morethan加形容词表示很非常。这里是什么用法,原句出自why i want a wife
正确翻译是:性的需求可能让我不那么严格地遵守一夫一妻制。但是从哪里看出是“不那么严格遵守”,more than吗?我知道的是more than 加名词是多于。;非但...尤其是 morethan加形容词表示很非常。这里是什么用法,原句出自why i want a wife
问题解答:
我来补答展开全文阅读