英语翻译如题,要准却的!

问题描述:

英语翻译
如题,要准却的!
1个回答 分类:语文 2014-11-13

问题解答:

我来补答
山岛上——
百草丰美,
树木浓繁.
虽然已到秋天,
它们仍生意盎然.
看大海——
在萧瑟秋风中,
汹涌起伏着
不尽的洪波巨澜!
太阳和月亮,
昼夜不停运转,
都是大海吐纳的
小小弹丸;
天上的银河啊,
星光璀璨,
它们也都出生于
大海广阔的胸间.
啊!
今日我观赏大海,
真是幸运到了极点.且让我引吭高歌,
倾吐宏伟的心愿.
2.《次北固山下》
旅客要走的道路呀,
正从青青北固山向远方伸展.
江上碧波荡漾,
我正好乘船向前.
潮水上涨,与岸齐平,
江面变得开阔无边.
和风吹拂,风向不偏,
一叶白帆好像悬挂在高远江天.
红日从东海上诞生了,
冲破残夜,驱尽大地的黑暗.
大江弥漫着温煦的气息,
春天提早进入了旧年.
我多么思念亲爱的故乡,
书信早已写好,如何寄回家园?
掠过晴空的北归鸿雁啊,
拜托你们,把信捎到洛阳那边.
(选自《初中古诗文导读》,人民教育出版社2001年版)
3.钱 塘 湖 春 行
从孤山寺的北面到贾亭的西面,
湖面春水刚与堤平,
白云重重叠叠,
同湖面上的波澜连成一片.
几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,
谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢.
繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,
浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄.
我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,
尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤.
4.西 江 月
明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,
清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫.
稻花飘香谈论着丰收的年景,
耳听得阵阵田蛙歌唱.
稀疏的星星刚还远挂天边,
转眼滴滴细雨酒落山前.
过去的小客店还在村庙的树林旁,
道路转过溪水的源头,
它(指茅店)便忽然出现在眼前.
5.秋思
枯藤缠绕着老树,
树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦,
小桥下,
流水潺潺,
旁边有几户人家,
在古老荒凉的道路上,
秋风萧瑟,
一匹疲惫的瘦马驮着我蹒跚前行.
夕阳向西缓缓落下,
悲伤断肠的人还漂泊在天涯.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000