英语翻译9:52:The National Security Agency intercepts a phone cal

问题描述:

英语翻译
9:52:The National Security Agency intercepts a phone call between a known associate of Osama bin Laden in Afghanistan and someone in the Republic of Georgia,announcing that he had heard "good news",and that another target was still to be hit
10:50:19:Five stories of part of the Pentagon collapse due to the fire.
10:50:25:The five stories of the Pentagon have collapsed.
11:00:Transport Canada halts all aircraft departures until further notice,except for police,military,and humanitarian flights,as part of Operation Yellow Ribbon.The operation was well underway as international flights headed for the U.S.had already started to land at Canadian airports,beginning at CFB Goose Bay.Fourteen other airports follow,including Halifax,Lester B.Pearson in Toronto,Montréal-Dorval,and Vancouver.
1个回答 分类:英语 2014-10-23

问题解答:

我来补答
意译为主,背景知识在下面注释
9:52: 美国国家安全局截获本拉登一位阿富汗的同谋通往格鲁吉亚的一通电话,通话中这位同谋声称自己听到了“好消息”,通话中还得知另一个目标也在袭击计划中.
10:50:19: 五角大楼的一角的五层楼建筑由于火势蔓延而开始倒塌.
10:50:25: 五角大楼该五层楼建筑完全倒塌.
11:00: 加拿大交通部开始启动“黄丝带行动”,并要求除警察,军队和人道救援外的所有离境航班暂停并等待解禁通知,该行动顺利接手飞往美国境内的所有航班.这些航班的飞机开始着陆于加拿大的各机场.最开始是加拿大Goose Bay军事基地,之后的航班陆续降落在包括Halifax机场,多伦多的Lester B.Pearson机场,蒙特利尔的Montreal-Dorval机场以及温哥华机场等在内的14个机场.
1Transport Canada: 又称The Department of Transport, Canada: 加拿大交通部
2Operation Yellow Ribbon: 根据wk百科,黄丝带行动是由加拿大交通部于2001年9月11日(911)发起的调控民航航班的运行的行动,行动开始后美国联邦航空管理局(FAA)停飞所有进入美国境内的航班,而将这些航班暂时转入加拿大.
3 CFB Goose Bay: Canadian Forces Base Goose Bay[加拿大Goose Bay军事基地]
4 Halifax Stanfield International Airport: Halifax机场
地名什么都没有翻译~有其他问题欢迎探讨
希望对你有帮助
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:合外力做功,